EINE UNVOREINGENOMMENE SICHT AUF TRANCE

Eine unvoreingenommene Sicht auf Trance

Eine unvoreingenommene Sicht auf Trance

Blog Article

Although you might even think of a Tresen as a classroom for the purposes of a lesson ("We'Bezeichnung für eine antwort im email-verkehr having ur class rein the Schank"), I think if you'Response physically separate, it's now just a "lesson."

Wir wollen Dasjenige Fenster seine pforten schließen; die Luft ist frisch und dir sehr unzuträglich. Let us close this casement; — the air is chilling and dangerous to your frame. Quelle: Books

I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.

In an attempt to paraphrase, I'kreisdurchmesser pop rein a "wow": I like exploring new areas. Things I never imagined I'durchmesser eines kreises take any interest in. Things that make you go "wow".

' As has been said above, the specific verb and the context make a difference, and discussing all of them in one thread would Beryllium too confusing.

In your added context, this "hmmm" means to me more of an Ausprägung of being impressed, and not so much about thinking about something. There is of course a fine line.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

As I always do I came to my favourite Talkshow to find out the meaning of "dig hinein the dancing queen" and I found this thread:

Rein both cases, we can sayToday's lesson (i.e. the read more subject of today's teaching) welches on the ethical dative. I think it's this sense of lesson as the subject of instruction that is causing the trouble.

PaulQ said: It may Beryllium that you are learning AE, and you should then await an AE speaker, but I did Ausgangspunkt my answer by saying "Hinein BE"...

Melrosse said: Thank you for your advice Perpend. my sentence (even though I don't truly understand the meaning here) is "I like exploring new areas. Things I never imagined I'kreisdurchmesser take any interset rein. Things that make you go hmmm."

Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.

Context, as Barque explained rein #2, is the situation or circumstances hinein which the phrase is being used. Here it would be useful context to know if you are writing something, or chatting casually.

Now, what is "digging" supposed to mean here? As a transitive verb, "to dig" seems to have basically the following three colloquial meanings:

Report this page